Translation of "fled before" in Italian


How to use "fled before" in sentences:

He who brought the news answered, "Israel has fled before the Philistines, and there has been also a great slaughter among the people. Your two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured."
Rispose il messaggero: «Israele è fuggito davanti ai Filistei e nel popolo v'è stata grande strage; inoltre i tuoi due figli Cofni e Pìncas sono morti e l'arca di Dio è stata presa!
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai.
Così salirono là intorno a tremila uomini del popolo, i quali fuggirono davanti alla gente d’Ai.
He fled before I could see his face.
E' scappato prima che vedessi la faccia.
Abimelech chased him, and he fled before him, and many fell wounded, even to the entrance of the gate.
Ma Abimèlech lo inseguì ed egli fuggì dinanzi a lui e molti uomini caddero morti fino all'ingresso della porta
18 And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
18 Ma i Siri fuggirono davanti a Israele; e Davide uccise dei Siri gli uomini di settecento carri e quarantamila cavalieri e colpì Shobak, capo del loro esercito, che morì in quel luogo.
I fled before any more soldiers came.
Sono scappata prima che arrivasse qualche altro soldato.
And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
17Rispose il messaggero: «Israele è fuggito davanti ai Filistei e nel popolo v’è stata una grande sconfitta; inoltre i tuoi due figli, Ofni e Fineès, sono morti e l’arca di Dio è stata presa!.
Mr. Proctor has never fled before.
Il signor Proctor non e' mai fuggito.
Well, maybe your great-great-grandpappy got a few lucky shots in at the OK Corral and fled before they found out he was a fraud.
Beh, magari il tuo bis-bis-nonno ha avuto un paio di giri fortunati all'OK Corral e se l'e' filata prima che scoprissero che era un truffatore.
15 And when the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
15 E come i figliuoli di Ammon videro che i Siri eran fuggiti, fuggirono anch’essi d’innanzi ad Abishai, fratello di Joab, e rientrarono nella città.
16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
16 I figli d’Israele fuggirono davanti a Giuda, e Dio li diede nelle loro mani.
17 And the messenger answered and said, Israel is fled before the Philistines, and there hath been also a great slaughter among the people, and thy two sons also, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God is taken.
17 E colui che portava la notizia rispose: «Israele è fuggito davanti ai Filistei; vi è stata una grande strage fra il popolo; anche i tuoi due figli, Ofni e Fineas, sono morti e l’arca di Dio è stata presa.
When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
Anche gli Ammoniti, visto che gli Aramei si erano dati alla fuga, fuggirono di fronte ad Abisài fratello di Ioab, rientrando in città.
Now, it looks like they probably knew we were coming, so they took the girl and fled before we could catch them.
Probabilmente sapevano che stavamo arrivando, cosi' hanno preso la bambina e sono scappati prima che potessimo prenderli.
And Arnold fled before Washington got there.
Arnold fuggi' prima che Washington arrivasse.
We fled before Robert's assassins could find us.
Scappammo prima che gli assassini di Robert ci trovassero.
But he fled before the FBI could arrest him.
Ma si e' nascosto prima che l'FBI lo potesse arrestare.
Well, they told us you were fine, that your guards were killed, but the men fled before they could get in.
Ci hanno detto che stavi bene, che le guardie erano state uccise ma che gli uomini erano scappati prima di poter entrare.
We would like you to admit that you killed Anna but fled before you got a chance to do the same to Lawrence.
Vorremmo inoltre che ammettesse che lei ha ucciso Anna, per poi fuggire prima di riuscire a fare lo stesso con Lawrence.
I'm told he and Anne Bonny fled before our arrival.
Mi è stato riferito che lui e Anne Bonny sono fuggiti prima del nostro arrivo.
40 And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.
40 Ma Abimelek lo inseguì, ed egli fuggì davanti a lui; molti uomini caddero mortalmente feriti fino all'ingresso della porta.
15 And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
15 Quando i figli di Ammon videro che i Siri erano fuggiti, fuggirono anch'essi davanti ad Abishai, fratello di Joab, e rientrarono nella città.
And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there.
Ma gli Aramei fuggirono davanti a Israele: Davide uccise agli Aramei settecento pariglie di cavalli e quarantamila uomini; battè anche Sobàk capo del loro esercito, che morì in quel luogo
These paintings of the Christ have exerted a deleterious influence on youth; the temple merchants would hardly have fled before Jesus if he had been such a man as your artists usually have depicted.
Queste raffigurazioni del Cristo hanno esercitato un’influenza deleteria sui giovani; i mercanti del tempio non sarebbero fuggiti davanti a Gesù se egli fosse stato l’uomo che i vostri artisti generalmente hanno dipinto.
18 But the Syrian fled before Israel: and David slew of the Syrians seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and Sophach the general of the army.
18 Ma i Siri fuggirono d’innanzi a Israele; e Davide uccise ai Siri gli uomini di settecento carri e quarantamila fanti, e uccise pure Shofac, capo dell’esercito.
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city.
E come i figliuoli di Ammon videro che i Siri eran fuggiti, fuggirono anch’essi d’innanzi ad Abishai, fratello di Joab, e rientrarono nella città.
Therefore I fled before unto Tarshish: for I knew that thou art a gracious God, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.
Per ciò mi affrettai a fuggire a Tarsis; perché so che tu sei un Dio misericordioso e clemente, longanime, di grande amore e che ti lasci impietosire riguardo al male minacciato
There was war again. David went out, and fought with the Philistines, and killed them with a great slaughter; and they fled before him.
La guerra si riaccese e Davide uscì a combattere i Filistei e inflisse loro una grande sconfitta, sicché si dettero alla fuga davanti a lui
And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him.
Poi Ioab con la gente che aveva con sé avanzò per attaccare gli Aramei, i quali fuggirono davanti a lui
When the children of Ammon saw that the Syrians had fled, they likewise fled before Abishai, and entered into the city.
Quando gli Ammoniti videro che gli Aramei erano fuggiti, fuggirono anch'essi davanti ad Abisài e rientrarono nella città.
And when they came to the camp of Israel, the Israelites rose up and smote the Moabites, so that they fled before them: but they went forward smiting the Moabites, even in their country.
Andarono dunque nell'accampamento di Israele. Ma gli Israeliti si alzarono e sconfissero i Moabiti, che fuggirono davanti a loro. I vincitori si inoltrarono nel paese, incalzando e uccidendo i Moabiti
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, they likewise fled before Abishai his brother, and entered into the city. Then Joab came to Jerusalem.
Ioab con i suoi mosse verso gli Aramei per combatterli, ma essi fuggirono davanti a lui
The Syrians fled before Israel; and David killed of the Syrians the men of seven thousand chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the army.
Gli Aramei fuggirono di fronte agli Israeliti. Davide uccise, degli Aramei, settemila cavalieri e quarantamila fanti; uccise anche Sofach capo dell'esercito
And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.
Gli Israeliti fuggirono di fronte a Giuda; Dio li aveva messi in potere di costoro
So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
Coraggio, dimostriamoci forti per il nostro popolo e per le città del nostro Dio; il Signore faccia ciò che gli piacerà
But the Syrians fled before Israel; and David slew of the Syrians seven thousand men which fought in chariots, and forty thousand footmen, and killed Shophach the captain of the host.
Quando ciò fu riferito a Davide, egli radunò tutto Israele e attraversò il Giordano. Li raggiunse e si schierò davanti a loro; Davide si dispose per la battaglia contro gli Aramei, che l'attaccarono
1.9763689041138s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?